Ervaren vertaler

U hebt mij op de homepagina al even ontmoet. Ik ben Coen Heijdemann, en ik heb veel ervaring als vertaler van teksten in het Engels en het Nederlands.
Ik bied u waar voor uw geld: ruim een kwart eeuw ervaring, een uitstekende opleiding, beëdiging bij de rechtbank, en kennis van veel verschillende onderwerpen. Mijn talenkennis heb ik zowel door scholing als door jarenlang verblijf in Groot-Brittannië opgedaan, en ik verdeel nog steeds mijn tijd tussen mijn vaderland en het Britse koninkrijk.
Voor mijn vertalingen maak ik gebruik van de modernste hulpmiddelen.
Ik bied u waar voor uw geld: ruim een kwart eeuw ervaring, een uitstekende opleiding, beëdiging bij de rechtbank, en kennis van veel verschillende onderwerpen. Mijn talenkennis heb ik zowel door scholing als door jarenlang verblijf in Groot-Brittannië opgedaan, en ik verdeel nog steeds mijn tijd tussen mijn vaderland en het Britse koninkrijk.
Voor mijn vertalingen maak ik gebruik van de modernste hulpmiddelen.
Wat?
Wat u ook te vertalen hebt, in welke vorm het ook is, en hoe u het ook terug wilt hebben - bijna alles kan.
Ook het onderwerp maakt niet veel uit, mijn ervaring is erg breed. Ik kan onmogelijk opnoemen wat ik allemaal heb vertaald, en welke onderwerpen mij bekend zijn, maar als ik u vertel dat het varieert van akkerbouw tot afvalverwerking, van fotografie tot filmondertiteling, van marketing tot modelbouw, van hardware tot software, van pensioenplannen tot verzekeringen, van wegenbouw tot woningaanbod, van godsdienst tot New Age, enz., dan begrijpt u dat ik van veel markten thuis ben.
Ook het onderwerp maakt niet veel uit, mijn ervaring is erg breed. Ik kan onmogelijk opnoemen wat ik allemaal heb vertaald, en welke onderwerpen mij bekend zijn, maar als ik u vertel dat het varieert van akkerbouw tot afvalverwerking, van fotografie tot filmondertiteling, van marketing tot modelbouw, van hardware tot software, van pensioenplannen tot verzekeringen, van wegenbouw tot woningaanbod, van godsdienst tot New Age, enz., dan begrijpt u dat ik van veel markten thuis ben.
Wat kost het?
Dat hangt ervan af. Dat is geen flauwe manier om u af te schepen, maar het hangt van zoveel factoren af dat hier geen woordprijs neer te zetten is. Neem contact met me op (zie Contact), dan overleggen we.
Ik sluit niet uit dat u zonder al te veel moeite een goedkopere vertaler kunt vinden, maar er zijn dan ook heel wat beunhazen, goedkope starters, enz., die het met elkaar op prijs uitvechten. Daar doe ik niet aan mee. Ik ram de vertalingen er niet zo snel en goedkoop mogelijk in, u wilt tenslotte kwaliteit. En bij mij krijgt u kwaliteit, echter niet voor een bodemprijs.
Maar er is wél met me te praten. Probeer het, dan komen we er wel uit.
Ga naar Contact, want ik hoor graag wat voor vertaalopdracht u in gedachten hebt.
Ik sluit niet uit dat u zonder al te veel moeite een goedkopere vertaler kunt vinden, maar er zijn dan ook heel wat beunhazen, goedkope starters, enz., die het met elkaar op prijs uitvechten. Daar doe ik niet aan mee. Ik ram de vertalingen er niet zo snel en goedkoop mogelijk in, u wilt tenslotte kwaliteit. En bij mij krijgt u kwaliteit, echter niet voor een bodemprijs.
Maar er is wél met me te praten. Probeer het, dan komen we er wel uit.
Ga naar Contact, want ik hoor graag wat voor vertaalopdracht u in gedachten hebt.
En mocht u per ongeluk op 'vertaler' hebben gezocht, maar 'tolk' bedoeld hebben, klik dan hier: tolkonline.com.